Sinopsis: Valiéndose de características propias de la novela gótica, la crónica medieval, la novela policíaca, el relato ideológico en clave y la alegoría narrativa, El nombre de la rosa narra las actividades detectivescas de Guillermo de Baskerville para esclarecer los crímenes cometidos en una abadía benedictina... Y a esta apasionante trama debe sumarse la admirable reconstrucción que no se detiene en lo exterior sino que ahonda en las formas de pensar y sentir del siglo XVI.
Éste era un libro que llevaba bastante tiempo queriendo leer, pero sinceramente me daba pereza xD. Por suerte salió elegido como libro del mes del #Clubdelectura.uy, un grupo de lectura en el que comencé a participar, y entonces ya no hubo excusa para no leerlo.
No es un libro fácil de leer y puede resultar muy tedioso por momentos, si estás esperando encontrar una novela de detectives ambientada en la Edad Media, que tenga el mismo ritmo frenético que las novelas de suspenso de la actualidad, te vas a llevar una gran decepción.
El Nombre de la Rosa es mucho más que una novela de misterio. Por momentos se lee como un ensayo acerca de cómo era la vida dentro de una abadía durante la Edad Media, una disertación interminable sobre los albores del método científico y su impacto en la iglesia, así como una explicación de innumerables conceptos de filosofía y antropología.
Por todo esto parecería que es un libro terriblemente aburrido y que cualquier persona de bien (?) no se lo recomendaría ni a su peor enemigo, pero esa no es la impresión que pretendo dar. Es un libro excelente y fue una lectura verdaderamente enriquecedora; simplemente quiero dejar claro que no es un libro para leer a la ligera, requiere bastante esfuerzo de parte del lector.
Considero que lo peor de esta novela son las primeras cien páginas, que corresponden al primer día que los protagonistas pasan en la abadía. En esta primera parte, Eco no duda en echarnos en la jeta demostrarnos lo mucho que sabe de historia y filosofía: los personajes se van muchas veces por las ramas con diálogos interminables que ocupan páginas enteras, llenos de acotaciones que parecen no tener ningún sentido, frases en latín y otros divagues que por momentos me hicieron preguntarme qué carajo estaba leyendo.
Esto es hecho adrede por parte del autor. En las apostillas que se incluyen al final de la novela (al menos en la edición que yo leí), Eco explica que las primeras páginas son un bombardeo de información al lector para asegurarse de que solo quienes quieran verdaderamente saber lo que era vivir en una abadía pudieran continuar el libro. Eco, usted es diabólico.
Si superaste esa primera parte, ¡felicidades! Te quedan unas 500 páginas más de puro debate filosófico. Mentira, no sé como explicarlo exactamente, pero lo cierto es que después de esa pesadísima primera parte el libro se vuelve mucho más interesante. A pesar de que yo detesto la filosofía y la antropología, en ningún momento me resultó difícil seguir el hilo de las discusiones de los personajes y la historia me terminó enganchando. De todos modos recomiendo chequear algunos datos en Google o alguna enciclopedia para comprender mejor algunas referencias que se hacen a lo largo de la novela.
Sin lugar a dudas lo que más disfruté de la novela fue el personaje de Guillermo de Baskerville, el mentor del narrador de la historia. Guillermo es un ex inquisidor extremadamente astuto que se vale de la lógica y el método científico para llegar a conclusiones verdaderamente asombrosas, me encantó cómo Eco se las arregló para crear una especie de Sherlock Holmes medieval que resulta bastante convincente; en ningún momento me dio la sensación de que sus razonamientos fueran cualquier cosa o que sacara conclusiones de la galera.
La forma en la que la novela está redactada también me resultó bastante llevadera, dejando de lado los primeros capítulos, claro está. La historia es narrada por un monje anciano llamado Adso, que está dejando un registro de lo ocurrido a lo largo de los siete días que pasó en una abadía durante su juventud mientras acompañaba a Guillermo de Baskerville. De esta forma, el narrador va anticipando la acción en algunos capítulos y le permite describir mejor algunas situaciones, pero sin dejar que se pierda la intriga o el suspenso en ningún momento; me pareció brillante la forma en la que el autor me mantuvo interesado en descubrir el misterio y al mismo tiempo describió todos los pormenores de la época y de la vida que llevaban los monjes en la abadía.
Calificación 9/10:
El Nombre de la Rosa es un libro brillante y mucho más que una simple novela de misterio. Es una novela de la cual se puede aprender mucho, pero se requiere una lectura atenta del texto para sacarle el mayor provecho posible; yo adoro las novelas históricas ambientadas en la Edad Media y gracias a este libro aprendí muchas cosas que desconocía.
De nuevo advierto que las primeras cien páginas pueden resultar muy tediosas y confusas, pero considero que el esfuerzo vale la pena, ya que el final y el desarrollo de la novela son bastante buenos.
Si estás pensando en comprar en libro, intenta conseguir una buena edición anotada, ya que hay algunas versiones que directamente no traen la traducción de las frases en latín (que hay millones a lo largo del libro) y eso dificulta todavía más la lectura. Los pasajes en latín son sumamente importantes para comprender algunos eventos de la trama y el final del libro, así que es un detalle a tener en cuenta.
Calificación 9/10:
El Nombre de la Rosa es un libro brillante y mucho más que una simple novela de misterio. Es una novela de la cual se puede aprender mucho, pero se requiere una lectura atenta del texto para sacarle el mayor provecho posible; yo adoro las novelas históricas ambientadas en la Edad Media y gracias a este libro aprendí muchas cosas que desconocía.
De nuevo advierto que las primeras cien páginas pueden resultar muy tediosas y confusas, pero considero que el esfuerzo vale la pena, ya que el final y el desarrollo de la novela son bastante buenos.
Si estás pensando en comprar en libro, intenta conseguir una buena edición anotada, ya que hay algunas versiones que directamente no traen la traducción de las frases en latín (que hay millones a lo largo del libro) y eso dificulta todavía más la lectura. Los pasajes en latín son sumamente importantes para comprender algunos eventos de la trama y el final del libro, así que es un detalle a tener en cuenta.
Creo que le regalé ese libro a una amiga la semana pasada junto con otro montón que estaban en mi biblioteca, ni lo leí xD. Jajaja es que me daba flojera porque tenía pinta de que había que prestar mucha atención y ves, no me equivoqué :v.
ResponderBorrarNo recuerdo si tenia las traducciones del latín, me parece que no. Tendré en cuenta eso para cuando me anime a leerlo.
¡Buenas!
ResponderBorrarEste libro me da perezón leerlo, no sólo porque suele parecer un tocho bastante denso, sino porque... vi la película hace años y claro, el misterio ya dejó de serlo :'D Así que en principio no tengo intención de leerlo, pese a que todas las críticas que he visto son muy positivas.
No sé, quizá me anime algún día (y tendré en cuenta el buscar una edición con anotaciones...), pero de momento, nope ~
¡Saludillos! ♪
PD: «detesto la filosofía y la antropología»
Y yo te detesto a ti º_º
Es bromita XD ♥
Hola!! tengo ese libro en mi estantería mirándome diciéndome LÉEME LÉEME... es un libro al cual me da miedo, pero se ve que al principio toca ser paciente ya que después va a ser excelente, el otro mes lo leo y te cuento que me pareció, ojala tenga las anotaciones que mencionas, saludos.
ResponderBorrar